30.03.2015, 13:57 | czytano: 2465

Jest dotacja dla fajermanów

230 tysięcy złotych przeznaczyło miasto Zakopane na pomoc dla jednostki Ochotniczej Straży Pożarnej na Olczy. Pieniądze mają zostać przeznaczone na zakup lekkiego samochodu bojowego. Dzięki dotacji ma zostać zakupiona również kamera termowizyjna.
- Jeżeli samochód zostanie zakupiony przez samą jednostkę OSP, to opłacony będzie mniejszy podatek VAT- przekonywała radnych Zofia Martyniak, naczelniczka wydziału Spraw Społecznych i Ewidencji Urzędu Miasta w Zakopanem.
Radni przychylili się do propozycji burmistrza Leszka Doruli i przyznali pieniądze.

js/
Może Cię zainteresować
komentarze
MJJ31.03.2015, 10:41
I w Jurgowie i w Łapszach Niżnych jest fajerman, ale nieprzekonanego i tak nie przekonam.
Znalazłem też że w okolicach Cieszyna.
Fojerman to po śląsku, gwara ewoluuje i przekształca niemieckie słówka, podobnie z resztą sam niemiecki ewoluuje (bardziej jednak dialekty), więc zamiana "o" na "a" nie jest dziwna czy nadzwyczajna.
Jeśliby to miałoby być naprawdę po angielsku, to zgodnie z dominującą wymową powinno być faje'man z niemym "r" podobnym do wielu niemieckich (również niemych) wymów "r" :P
redaktór pl31.03.2015, 09:31
Jak Wojtek został strażakiem, każdy wie !!! Dajcie se spokój z tą aktualną nowomową i starymi nawykami z upodobaniem do obrzydzania co polskie w mowie.....i piśmie!
Co strażak to strażak, żaden fejramn, czy firemann !!! Dość tego
niecytaty31.03.2015, 06:56
@Mariusz Jelonek Junior
FOJERMAN tak wygląda strażak "gwarowy". FAJERMAN to zdecydowanie JackowoEnglish.
;)30.03.2015, 22:33
A ja po przeczytaniu tytułu od razu wiedziałam o co chodzi, gdyż mam wspaniałą babcię, która mówi gwarą i wiele słówek się uczę. ;)
Mariusz Jelonek Junior30.03.2015, 22:17
"Do niecytaty" i "niecytaty"
Brakuje podstawowej znajomości gwary regionu. Nie wiem, czy Państwo wiecie, ale po niemiecku fojer (Feuer) i man (man) połączone razem oznaczają strażaka, stąd gwarowy fajerman. ;)

Przed kolejną próbą krytyki pseudo-spolszczania angielskiego polecam zapoznanie się ze słownikiem gwary.
do niecytaty30.03.2015, 20:34
Zgadzam się. To spolszczanie angielskieg... W grobie się poeci przywracają. Szczerze powiedziawszy musiałem się chwilę zastanowić co to znowu za zawód fajerman. Fiakierzy, flisacy a teraz jeszcze fajermani... Na prawdę można pomyśleć że to jakiś kolejny zawód "przewozowy "
20+ lat w poza krajem30.03.2015, 15:30
dobrze ze pieniadze sie znalazly, tylko szkoda ze nie dla strazakow...
niecytaty30.03.2015, 15:02
następne tytuły na podhalu24 moga wyglądać tak:
"złapano kolejnego drajwera za alkohol abjuz", dotacja dla montenerów na produkcję lokalnych czizów", "kolejny ticzer angielskiego złapany na brakach w edżukejszyn"...
co to ma być, akcja polish your English z podhalem24??? Litości - strażak to piękne słowo.
Może Cię zainteresować
Zobacz pełną wersję podhale24.pl